Tools

Translation & Subtitles
11290
page-template-default,page,page-id-11290,theme-elision,cookies-not-set,elision-core-1.0.8,woocommerce-no-js,ajax_fade,page_not_loaded,qode-theme-ver-4.1.1,mkb-desktop,mkb-version-1-6-3,wpb-js-composer js-comp-ver-6.4.0,vc_responsive
Title Image

Paola Jasmer

Head of Translation and Subtitles

Translation Capabilities

For the region and for the world

Español | Neutral
English | American
Português| Brasilian
Francais | French

Multilingual Translators

Our department places a high importance on its ability to translate to and from these languages with the help of highly trained translators and native speakers. Thus, we are able to internationalize our projects, offering translations from Spanish to English, Portuguese, French, and Italian.

Captioning Capabilities

For the region and for the world

Español | Neutral
English | American
Português| Brasilian
Francais | French

Captioning Formats

Our department is able to produce captioning tracks of the highest quality and with a deep commitment to quality assurance. We can adhere to any set of guidelines and work with our clients to ensure the best possible outcome for each of our projects.

Regionalization Services

We use technology for the benefit of each project

Icon Text Image

Subtitles

Our subtitling service provides accurate and consistent translations for films and TV series. We pride ourselves on meeting rigorous quality standards and delivering each project at a fast rate, which improves the workflow process.

Icon Text Image

Closed Caption

Closed captions are an essential component of production. With this service we can help your videos increase accessibility, boost engagement, and improve the overall viewer experience.

Icon Text Image

Timed text

Icon Text Image

Quality control

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh

Our facilities

We use technology for the benefit of each project

Our integration with the Óxido team grants us access to the Nexis servers to ensure the best possible workflow and information-sharing protocols between departments. If the project is also edited in-house, the workflow is transparent and fluid. If the project only requires translation and subtitling, we have wide range of security measures in place to guarantee the best management of all our projects, as well as to ensure the appropriate levels of confidentiality for our clients’ peace of mind.

Our latest projects

Ánimo Juventud

Data Management, DIT, Fernando Chung, Films, Translation and Subtitles, Video Assist

Monarca | Netflix

Data Management, DIT, Fernando Chung, Fernando Medellin, Lemon studios, Netflix, Translation and Subtitles, TV Shows, Video Assist

We love what we do as much as we love challenges

We transform our expertise into a simple emotional experience, and apply our creativity to make your experience even more enjoyable.
Marco Rodríguez | CEO Founder